loading...
Welcome, You're signed in as: {{credentials.userName}}
But you still need to activate your account.
But you still need to activate your account.
Sam Patten’s column (BDN, April 12) caught my eye. The Arabic word “mun’kin” is used in the headline and it can be spelled various ways. I spell it Mumkin and it is the name of my sailboat.
I spent three years in Saudi Arabia as a doctor and heard the word quite often. It does not really mean “that which is possible” but rather “maybe.” A fine but subtle difference.
Communication is the first necessary step in conflict resolution, and here I make a minor point. Nevertheless maybe understanding what folks are really saying is important and critical.
William Gallagher, M.D.
Bangor
Comments
comments for this post are closed